-
1 цыплят по осени считают
-
2 Цыплят по осени считают
Don't count your chickens before they are hatchedСловарь переводчика-синхрониста (русско-английский) > Цыплят по осени считают
-
3 Цыплят по осени считают
Русско-английский словарь переводчика-синхрониста > Цыплят по осени считают
-
4 цыплят по осени считают
1) General subject: don't count your chickens before they are hatched, don't count your chickens before they're hatched2) Set phrase: a house is not a home, catch the bear before you sell his skin, don't count ( one's) chickens before they are hatched, don't count your chickens before they are hatched (дословно: Не считай цыплят, пока не вылупились), don't halloo till you are out of the wood a you go before your horse to market!, don't halloo till you are out of the wood a you run before your horse to market!, first catch your hare (then cook him), gut no fish till you get them, never fry a fish till it's caught, never spend your money before you have it, praise a fair day at night, there is many a slip between the cup and the lip3) Makarov: count chickens before they are hatched, count chickens before they are hatched (букв.: считать своих цыплят прежде чем они высижены)Универсальный русско-английский словарь > цыплят по осени считают
-
5 не говори гоп, пока не перепрыгнешь
не говори гоп, пока не перепрыгнешь (не перескочишь)посл., прост.don't speak too soon; cf. don't count your chickens before they're hatched; never cackle till your egg is laid; don't haloo (whistle) until you are out of the wood; there's many a slip between the cup and the lip; between the cup and the lip a morsel may slip; first catch your hare, then cook him; catch the bear before you sell his skin- А хорошо, правда, что мы у самого моря устроились!.. Подумайте, как это здорово: утречком побежали разом на берег - и бух-бух в море! А потом на завод... - Ой, не кажи гоп, Петро, пока не перепрыгнешь! - сказал я... "И бух-бух в море!" Не пробухайся смотри! Ещё неизвестно, как нас встретят на заводе. (В. Беляев, Старая крепость) — 'But I'm glad we've got a place right by the sea, aren't you!.. Think how fine it'll be in the morning. Just run down to the beach and straight into the sea! Then off to work...' 'Don't count your chickens before they're hatched, Petka,' I said... 'Straight into the sea!' Mind you're not mistaken. We don't know yet how they'll greet us at the factory.'
- Поняла. Всё сделаю, как надо. - Не говори "гоп"... - Вот увидишь. (В. Шукшин, Калина красная) — 'Yes, I see. I'll do everything you say.' 'Well, don't speak too soon.' 'You'll see.'
Русско-английский фразеологический словарь > не говори гоп, пока не перепрыгнешь
-
6 Цыплят по осени считают
You should never be prematurely sure of being successful till you know the result See Медведя не убив, шкуры не продавай (M), Не говори "гон", пока не перескочишь (H), Не поймав, не щиплют (H), Не считай утят, пока не вылупились (H), Не то зерно, что в поле, а то, что в амбаре (H)Cf: Catch the fish before you fry it (Br.). Count not four, except you have them in the wallet (till they be in the bag) (Br.). Do not boast of a thing until it is done (Br.). Do not fish in front of a net (Am.). Don't clean your fish before you catch it (Am.). Don't count your chickens before they are hatched (Am., Br.). Don't eat the calf in the ow's belly (Br.). Draw your salary before spending it (Am.). First catch your hare (Am., Br.). First catch your hare, then cook him (Br.). First catch your hare, then cook it (Am.). First catch your rabbit and then make the stew (Am.). It is ill fishing before the net (Br.). It is ill prizing of green barley (Br.). Make not your sauce till you have caught your fish (Am.). Never spend your money before you have it (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Цыплят по осени считают
-
7 Г-158
HE ГОВОРИ ГОП, ПОКА HE ПЕРЕПРЫГНЕШЬ (HE ПЕРЕСКОЧИШЬ) (saying) do not consider sth. finished until it is brought to a conclusion (said to or of a person who is too self-confident, who celebrates his success before it is ensured): - don't count your chickens before they are hatched don't whistle (halloo) till you are out of the wood(s) don't speak too soon there's many a slip 'twixt (betwixt, between) the cup and the lip. -
8 не говори гоп, пока не перепрыгнешь
• НЕ ГОВОРИ ГОП, ПОКА НЕ ПЕРЕПРЫГНЕШЬ < НЕ ПЕРЕСКОЧИШЬ>[saying]=====⇒ do not consider sth. finished until it is brought to a conclusion (said to or of a person who is too self-confident, who celebrates his success before it is ensured):- don't whistle < halloo> till you are out of the wood(s);- there's many a slip 'twixt <betwixt, between> the cup and the lip.Большой русско-английский фразеологический словарь > не говори гоп, пока не перепрыгнешь
-
9 не говори гоп, пока не перескочишь
• НЕ ГОВОРИ ГОП, ПОКА НЕ ПЕРЕПРЫГНЕШЬ < НЕ ПЕРЕСКОЧИШЬ>[saying]=====⇒ do not consider sth. finished until it is brought to a conclusion (said to or of a person who is too self-confident, who celebrates his success before it is ensured):- don't whistle < halloo> till you are out of the wood(s);- there's many a slip 'twixt <betwixt, between> the cup and the lip.Большой русско-английский фразеологический словарь > не говори гоп, пока не перескочишь
-
10 не говори гоп, пока не перепрыгнешь
1) Set phrase: between the cup and the lip a morsel may slip (дословно: Кусочек может упасть, пока его несёшь от чаши ко рту), first catch your hare, there is many a slinky twixt the cup and the lip, there is many a slip 'twixt the cup and the lip, there's many a slip between the cup and the lip, don't count your chickens before they're hatched2) Idiomatic expression: don't cross the bridge until you come to itУниверсальный русско-английский словарь > не говори гоп, пока не перепрыгнешь
-
11 не говори гоп, пока не перепрыгнешь
1) Set phrase: between the cup and the lip a morsel may slip (дословно: Кусочек может упасть, пока его несёшь от чаши ко рту), first catch your hare, there is many a slinky twixt the cup and the lip, there is many a slip 'twixt the cup and the lip, there's many a slip between the cup and the lip, don't count your chickens before they're hatched2) Idiomatic expression: don't cross the bridge until you come to itУниверсальный русско-английский словарь > не говори гоп, пока не перепрыгнешь
-
12 CHICKEN
• Chicken has flown the coop (The) - Ищи ветра в поле (И)• Chickens today, feathers tomorrow - Пироги да блины, а там сиди да гляди (П), Разом густо, разом пусто (P), Сегодня пир горой, а завтра пошел с сумой (C), Часом с квасом, порой с водой (4)• Don't count your chickens before they are hatched - Не считай утят, пока не вылупились (H), Не то зерно, что в поле, а то, что в амбаре (Н), Цыплят по осени считают (Ц) -
13 делить
1. разделить (вн.)делить на части, группы и т. п. — divide into parts, groups, etc.
делить на число — divide by a number
делить пополам — (вн.) halve (d.); (без доп.) take* half each; go* halves разг.; (тк. в денежных делах) go* fifty-fifty разг.
делить с кем-л. — share with smb. (d.)
он делил с ним, ними и т. д. горе и радость — he shared his, their, etc., sorrows and joy
делить поровну (вн.) — divide into equal parts (d.); (с кем-л.) divide, или share out, equally (d.); share and share alike (d.)
2. поделить (вн. между тв.)делить шкуру неубитого медведя погов. — (you mustn't) sell the skin before you have shot the bear; don't count your chickens before they're hatched
divide (d. among), ( между двумя) divide (d. between) -
14 не делите шкуру неубитого медведя
Универсальный русско-английский словарь > не делите шкуру неубитого медведя
-
15 не считай утят, пока не вылупились
Set phrase: don't count your chickens before they are hatched (дословно: Не считай цыплят, пока не вылупились)Универсальный русско-английский словарь > не считай утят, пока не вылупились
-
16 не считай цыплят, пока они не вылупились
General subject: don't count your chickens before they are hatchedУниверсальный русско-английский словарь > не считай цыплят, пока они не вылупились
-
17 Ц-40
ЦЫПЛЯТ ПО ОСЕНИ СЧИТАЮТ (saying) one should not rejoice until the outcome of sth. is clear (said when s.o. is confident that an endeavor will turn out successfully when it is still too early to be sure): - don't count your chickens before they're hatched. -
18 цыплят по осени считают
[saying]=====⇒ one should not rejoice until the outcome of sth. is clear (said when s.o. is confident that an endeavor will turn out successfully when it is still too early to be sure):- ≈ don't count your chickens before they're hatched.Большой русско-английский фразеологический словарь > цыплят по осени считают
-
19 Не считай утят, пока не вылупились
See Цыплят по осени считают (Ц)Cf: Don't count your chickens before they are hatched (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Не считай утят, пока не вылупились
-
20 Не то зерно, что в поле, а то, что в амбаре
See Цыплят по осени считают (Ц)Var.: Не то хлеб, что в поле, а то, что в амбареCf: Don't count your chickens before they are hatched (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Не то зерно, что в поле, а то, что в амбаре
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Don't count your chickens before they're hatched. — Don t count (your) chickens (before they re hatched). something that you say in order to warn someone to wait until a good thing they are expecting has really happened before they make any plans about it. You might be able to get a loan from the… … New idioms dictionary
don't count your chickens before they're hatched — ► don t count your chickens before they re hatched proverb don t be too confident in anticipating success before it is certain. Main Entry: ↑count … English terms dictionary
don't count your chickens (before they're hatched) — don’t count your chickens (before they’re hatched) phrase used for telling someone not to make plans that depend on the success of something until they are certain that it is successful Thesaurus: ways of warning or advising someonesynonym… … Useful english dictionary
don't count your chickens (before they are hatched) — don t count your ˈchickens (before they are ˈhatched) idiom (saying) you should not be too confident that sth will be successful, because sth may still go wrong Main entry: ↑countidiom … Useful english dictionary
don’t count your chickens before they are hatched — An instruction not to make, or act upon, an assumption (usually favourable) which might turn out to be wrong. The metaphorical phrase to count one’s chickens is also used. c 1570 T. HOWELL New Sonnets C2 Counte not thy Chickens that vnhatched be … Proverbs new dictionary
don't catch your chickens before they're hatched — This means that you should wait until you know whether something has produced the results you desire, rather than acting beforehand. ( Don t count your chickens until they ve hatched is an alternative.) … The small dictionary of idiomes
don't catch your chickens before they're hatched — This means that you should wait until you know whether something has produced the results you desire, rather than acting beforehand. ( Don t count your chickens until they ve hatched is an alternative.) (Dorking School Dictionary) … English Idioms & idiomatic expressions
don't count your chickens before they're hatched — I see count I II proverb don t be too confident in anticipating success or good fortune before it is certain I wouldn t count your chickens I ve agreed to sign the contract but that s all I ve agreed to … Useful english dictionary
don't count your chickens before they're hatched — v. don t plan your future according to events that may or may not take place, don t depend on something whose outcome is uncertain, do not count on things too soon particularly if you don t have them yet … English contemporary dictionary
Don't count chickens before they're hatched. — Don t count (your) chickens (before they re hatched). something that you say in order to warn someone to wait until a good thing they are expecting has really happened before they make any plans about it. You might be able to get a loan from the… … New idioms dictionary
Don't count your chickens. — Don t count (your) chickens (before they re hatched). something that you say in order to warn someone to wait until a good thing they are expecting has really happened before they make any plans about it. You might be able to get a loan from the… … New idioms dictionary